Mehr menschliche und natürliche Textübersetzung mit DeepL, besser als mit Google Translate

Kürzlich ist ein neuer Onlinedienst herausgekommen, der wirklich ausprobiert und als Favorit platziert werden muss.
Es handelt sich um DeepL Translator, eine kostenlose Online-Übersetzungsseite, die beliebten Diensten wie Google Translate oder Bing Translate sehr ähnlich ist und von einem Supercomputer und der Verwendung von Faltungs-Neuronalen Netzen angetrieben wird
Das Ergebnis ist eine menschlichere Übersetzung, die leichter zu lesen und fließend zu sprechen ist .
Die Website ist sehr einfach zu bedienen. Sie müssen lediglich Text in Englisch oder einer anderen Sprache schreiben oder einfügen, die Zielsprache Italienisch oder eine andere Sprache auswählen und dann den übersetzten Text anzeigen.
Obwohl DeepL eingehendere Tests verdient, ist es auch besser als Google Translate, Wörter zu ordnen und Sätze mit einer natürlicheren Sprache zu übersetzen, was bei automatischen Übersetzern häufig fehlt.
Sie können DeepL von der offiziellen Website des Dienstes //www.deepl.com/translator ausprobieren .
DeepL Translator kann auch als Programm für Windows- und Mac-PCs heruntergeladen werden, um es in andere Programme zu integrieren und den Übersetzer immer zur Hand zu haben, ohne die Website öffnen zu müssen.
Im Gegensatz zu den anderen besten Online-Übersetzungsseiten unterstützt DeepL Translator immer noch viele Sprachen, darunter Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Polnisch. Mit dem Übersetzer können Sie auch auf jedes Wort klicken, um den entsprechenden Begriff in der anderen Sprache anzuzeigen, und Sie können eine alternative Übersetzung auswählen, indem Sie viele Vorschläge machen.
Wenn DeepL als Programm installiert ist, fügt es der Windows-Taskleiste ein Symbol hinzu, mit dem die Programmoberfläche angezeigt wird. Sie können den zu übersetzenden Text jederzeit in die Benutzeroberfläche schreiben oder einfügen, um ihn sofort zu übersetzen. DeepL kann alternative Übersetzungen für einzelne Wörter, Phrasen oder Sätze anzeigen. Wenn Sie auf ein Wort klicken, werden Synonyme in einem Menü angezeigt. Über das Menü können Sie auf Einstellungen zugreifen, um Einstellungen zu öffnen und Benachrichtigungen zu ändern und bestimmte Programme von der schnellen Übersetzung auszuschließen.
Die Beta-Version bietet keine Möglichkeit, Benachrichtigungen dauerhaft zu deaktivieren. DeepL zeigt jedes Mal eine Benachrichtigung an, wenn Sie Strg-C verwenden. Während Sie die Benachrichtigung für eine Stunde oder bis zum Neustart anhalten können, finden Sie keine Option, um sie dauerhaft zu deaktivieren. Die Benachrichtigung ist zunächst nützlich, da sie Sie daran erinnert, dass Sie durch erneutes Drücken von Strg-C oder durch Klicken auf das Benachrichtigungs-Popup übersetzen können. Wenn Sie sie jedoch kennen, wird es etwas ärgerlich, sie nicht deaktivieren zu können.
Obwohl es nicht zur Übersetzung von Chinesisch, Japanisch oder vielen anderen Sprachen verwendet werden kann, die in Google Translate enthalten sind, scheinen die Übersetzungen von DeepL, wie oben erwähnt, von höherer Qualität und menschlicher zu sein, besser lesbar, ohne Analphabet oder Legastheniker zu sein .
Ein Fehler von Google Translate und anderen ähnlichen Diensten war in der Tat immer die Unfähigkeit, den Kontext der Sätze zu verstehen, und die Schwierigkeit, Wörter zusammenzusetzen, um eine Übersetzung zu erhalten, die beim Vorlesen nicht als Roboter erscheint. In meinen Tests habe ich versucht, einige Artikel aus dem Internet vom Englischen ins Italienische zu übersetzen und sie dann auch vom Italienischen ins Englische zu übersetzen, wobei ich tatsächlich eine bessere Qualität der Übersetzung feststellte, auch wenn sie nicht perfekt bleibt. Sicherlich ist DeepL besser als Google, wenn es darum geht, die richtige Bedeutung des Kontexts zu finden, in dem Wörter verwendet werden.
Ein Test, der bei DeepL-Übersetzungen eine bessere Fähigkeit als bei Google Translate und Bing Translate zeigt, besteht darin, einen Satz ins Englische zu übersetzen und diesen Satz dann erneut ins Italienische zu übersetzen, um festzustellen, ob der Text mit dem Original übereinstimmt. Wenn Sie diesen Text mit Google versuchen, ist das zurückgegebene Italienisch normalerweise völlig falsch, während die Übersetzung von DeepL im Gegenteil fast denselben Originaltext enthält.
DeepL funktioniert daher gut und es lohnt sich wirklich, es auszuprobieren und es auch im Hinblick auf die nächsten Verbesserungen unter den Favoriten zu halten. IPhone- und Android-Anwendungen werden später in diesem Jahr veröffentlicht.

Lassen Sie Ihren Kommentar

Please enter your comment!
Please enter your name here